잡담2005. 11. 12. 10:02
요즘 라디오를 듣습니다.

정확히는 알바하는 곳에서 줄창 라디오를 틀어놓고 있어서 '듣게 되는' 것이지요.

뭐 간단히 말해, 음악 신청과 사연 읽기식의 프로그램이 연달되는 종류입니다. DJ들과 가끔 의견충돌(?)이 일어나기도 하지만, 그런대로 운치가 있다고 생각합니다.

사실 캐나다에서도 특히 특정 시간대에는 (자동차에 있었으므로) 라디오를 들었습니다. 아직 핸드폰이 우리나라만큼 보편화되지는 않은 곳이라, 사연이나 신청곡은 주로 메일이나 엽서로 이루어지고 문자 발송은 좀처럼 없습니다. 게다가 사연...이라는 것도 나쁘게 말하면 우리나라 라디오의 사연처럼 구구절절 자세하거나 소설같지 않고, 꽤 짤막짤막하면서 간결한 편입니다. 사적인 감정적, 정서적 표현은 최대한 피하려는 편이죠. 메말랐다...라기 보단 굳이 그런 면을 강조할 필요가 없다고 생각하는 것 같아요. 간단히 말해 우리나라에서 [고3]이 디폴트로 굳이 수식어를 안 붙여도, [괴롭고 힘든 시절]로 자동적으로 이해되는 것처럼 말입니다. (말이 나왔으니 말인데.... 수험생 여러분! 파이팅!)

그에 비하면 우리나라 사연들은 거의 아마추어 소설, 수필급입니다. 게다가 프로그램에 따라서는 DJ가 연기(...)까지 하며 해설을 해주니 더더욱 실감(...)이 나지요. 게다가 즉석 문자 메세지 보내는 것도, 워낙 인구도 많은 나라에다가 핸드폰도 웬만하면 다 가지고 있으므로(...) 무지막지한 분량의 문자가 보내지지요. 그래서인지 제 신청곡은 한번도 뽑힌 적이 없습니다. (곡 문제냐!! 영화에도 나온 건데 구하기 어렵지도 않잖아! 아니면 이유는 몰라도 핸드폰 번호가 블랙리스트에 올랐냐! 크악 치사해!....하고 이를 갈고 있으나...하긴 모 님 말씀대로 클래식만 줄창 틀어주는 프로그램에 클래식 리퀘스트를 보내면 높은 확률로 채택될지도...하지만 차이코프스키의 6번 교향곡같은 것을 그 곡에 대한 음악가의 뒷사정(...)까지 써서 보내면 안될수도 있음. 쿨럭;) 그런데 아무리 신청곡이라고 해도, 계속 나왔던 유행가만 틀어주는 건 좀 짜증이 나더군요. (니들은 그렇게까지 대학가 상점에서도 틀어놓는, 쉽게 들을 수 있는 노래를 굳이 라디오로 신청하냐!!! 지겨워 죽겠다!! 게다가 요즘은 왜 이렇게 배떼기 쳐부른 노래들이 많아! 여자 두명 있는데 하나만 도저히 못 고르겠다는 둥, 나는 돈 허벌나게 잘 벌고 전세계를 돌아다니는 초특급 슈퍼스타지만 아무도 나의 진정한 모습을 몰라서 외로워용 같은 지X이냐!! 맞고 싶어!)

뭐 그래서 배철수의 음악캠프 종류 쪽이 좋은 것은...평소에는 좀처럼 들을 수 없는 6, 7, 80년대의 명곡들을 들을 수 있다는 점이겠죠. 특히 80년대 것은 좀 촌스러운 느낌이 나면서도 묘하게 에너지 넘치지 않습니까? 가사가 좋은 것도 많구요. 사실 언젠가는 북두의 권 실사영화 오프닝곡을 신청하고 싶습니다만 트랙이 있을지 어쩔지....

게다가 라디오도 가끔 엄한게요.......

몇번만 들으면 쉽게 순서패턴을 파악할 수 있는 라디오 광고.......

......중에서 모 대기업의 대출 서비스에 대한 것.

배경 사운드는 축구시합.

그리고 나레이션.

[우리 태극전사들, 공수전환이 ○○○(제품명)처럼 자유자제에요!!]

...........................

아니, 물론 스포츠 용어라는 건 아는데..........

그래도 푸웊~끄윽끄윽끄윽; 하고 웃음이 튀어나오는 건 어쩔 수 없습니다;;

과연, 태극전사들은 참 대단하구나.......(....)

하드코어해(.......)

그리고, 사연...정확히는 고민상담 중에 어떤 여성이, 어느 날 남편이 자정이 지나고 새벽이 지나고 다음날 아침이 되어서야 어슬렁어슬렁 기어들어오길래, 화를 냈더니 [부장님이 너무 취하셔서, 같이 호텔에 들어가서 잔 것 뿐이야.]라고 대답하길래 그려러니 했는데, 친구들이 사실은 룸살롱 간 거 아니냐고 의혹을 제시하여, 고민이 된다는 내용인데......

저기요......[부장님과 함께 호텔에서 잤다]는 말이 거짓말이라도 물론 문제가 있겠지만...진짜라도 문제의 여지가 있을 수 있지 않습니까? (퍼걱!)

......................................

곤란하군요..........

라디오의 세계까지 오염시킬 여지가;;

뭐, 아무튼 가끔은 TV대신(사실 저같은 경우 집에 TV가 없으므로 못 보는 거지만;) 라디오를 듣는 것도 나쁘지 않다는 말입니다. 그 즉석적, 동시다발적인 면이 매력적이거든요. 특히 뭔가 일을 할 때는 괜찮다고 생각합니다.

'잡담' 카테고리의 다른 글

오늘의 라디오....  (0) 2005.11.25
이런 일이.....  (2) 2005.11.15
교보에 갔다가.....  (0) 2005.11.08
Corpse Bride  (8) 2005.11.07
원래 새로운 리뉴얼 용으로 쓰려던 그림인데....  (10) 2005.11.06
Posted by 시바우치
잡담2005. 11. 8. 21:27
어느틈에 질러버린 것............-_-;;



엠마 오피셜 사운드트랙 국내판.

중얼중얼....왜 하필 교보문고에 간거야.....중얼중얼.........
(뭔가 두시간 동안 기다려야 할 일이 생겼는데, 근처라서.....였긴 했지만....아무튼 덕분에 점심 굶다-_-;;)

게다가 왜 포스터는 잘 보이게 붙여둔 거냐구....중얼중얼.......

게다가 시디를 사면 브로마이드같은 건 왜 주냐구....궁시렁궁시렁........


.....참, 10일 (이번 목요일)에는 엠마 사운드트랙을 작곡하신 양방언씨의 사인회가 있답니다. 저녁 7시로 퇴근시간이 겹쳐 저는 못 갑니다만 뭐 흥미있으신 분은 가보시길.....

국내판 정식발매의 주 이유는, 아무래도 양방언씨가 재일교포라서....인 것 같습니다. 그래도 지금까지 이 정도로 교보같은 대형점에서 일본 애니메이션의 OST를 대대적으로 양지에서(...) 홍보해준 경우는 드문 것 같군요. 내지는 혹시 누군가 높으신 분이 팬....?!

아무튼, 이상 엠마 7권이 서부극이 되어버릴까봐 (←미국에 대한 편견이닷!) 걱정하는 시바우치였습니다. (←5권 나왔을 때 6권 내용은 對스나이퍼 액션 스릴러극이 될 거라고 추측한 주제에 말이 많군.)

그런데요....사실 전 당연히 엠마도 좋지만 한스도 좋아요. 발그레~ (우웩---)

그래서 6권을 다 본 뒤의 즉각적인 반응은........[가라!! 한스!!!]........였습니다;; (쿨럭; 오피셜 남자 주인공은 완전히 무시하고 있어;;;)

사실 한국 드라마 였다면 일단 신캐릭터가 등장만 했다하면 얼마 못 가서 불꽃튀는 삼각, 사각 관계가 펼쳐지며, 집안 어른들의 언성은 점점 더 높아져만 가고, 집안 대 집안, 남자 대 남자 간의 치열한 공방전이 펼쳐지며, 사랑을 형용하는 수많은 명대사(....)들이 수놓아지고, 1컷이 멀다하여 신형 핸드폰 광고가 남발하며, 급기야는 (아무 논리적 연관성은 없지만) 여주인공이 괜히 불치병에 걸리게 되는....진행은 엠마가 그렇게 되는 건 싫고 빅토리아조는 의술이 덜 발달됐으니까 아무래도 무리겠군요;

뭐 [엠마]의 매력은 바로 절제의 맛이긴 하니 큰 불만은 없습니다만...그래도 모리 카오루님의 차기작이 (이미 세상에 넘치는) 판타지물보다는 남자하인물이었으면 하는 바램이 아니 드는 것은 아니군요.

'잡담' 카테고리의 다른 글

이런 일이.....  (2) 2005.11.15
라디오의 세계  (0) 2005.11.12
Corpse Bride  (8) 2005.11.07
원래 새로운 리뉴얼 용으로 쓰려던 그림인데....  (10) 2005.11.06
테스트중  (4) 2005.11.05
Posted by 시바우치
잡담2005. 11. 7. 22:46


이 영화 말입니다만.....(참고로 보고 싶지만 아직 못 봤습니다)

정확히는 제목에 대한 잡설입니다.

원 제목이 Corpse Bride죠.

Corpse는 시체, 시구, 송장 아무튼 죽은 인체를 말하는 것이고, Bride는 신부지요.

사실 영문판 제목을 보고 딱 온 느낌은 말이죠...[아, 한국에선 "송장 신부" 겠구나]

아직 제목이 결정되기 전에는 [시체 신부]라고 부르는 분도 많았는데, 왠지 [시체]라는 단어보다 [송장]이 더 어감이 친숙하달까, 전래동화라는 컨셉에도 맞는달까, [신부]라는 뒷 말에도 어울린달까....

왜냐면 [시체]는 한자라서, 약간 CSI틱하달까(무슨 형용사냐 이것은) 좀 현대적인 느낌이 들지 않습니까.

자, 잠깐, 한자와 우리말이라는 것까지 따진다면......

.....조화를 위해서는, 둘 다 우리말로, [송장 색시]가 되야하는 것 아닌가;;

하지만 왠지 [색시]라면 전통혼례복을 입은 색시부터 떠오르므로...서구적인 느낌을 어느 정도 유지하기 위해서는 그냥 [신부]로 내버려두는 편이 좋을지도.......

아무튼 그러니까, [송장 신부]다!! [송장 신부]로 가는거야!!

.......그러나 나중에 보니 정작 국내 정식 제목은........


[유령신부]..........


..............................


.......느낌이 약하잖앗!!!


내지는....[시체]라고 하면 정말로 CSI와 혼돈할 것 같아서 그런거냐??!


하지만 고스트와 좀비는 다른데.......(중얼중얼)


뭐 상식적인 추리라면....애니메이션 영화이므로 아무래도 어린이 관객을 타겟으로 잡을텐데, (정작 보는 것은 그보다 연령대가 높은 관객일 것 같지만) 순수하고 여린 때묻지 않은(...) 대한민국의 자라나는 새싹들에게 [시체]라는 무섭고 리얼한(...) 컨셉을 가르쳐주면 아니된다는 쓸데없 애틋한 보호심리하고 치지요.....뭐 그보다 정확한 문제는 그 부모들의 [아이들에게 보여줄 수 있는 허용범위]일지도 모르겠지만......


내지는....서 설마!! 요즘 어린 세대는 [송장]이란 단어를 모르는가??? (쾅쾅콰과과광) 그래서 안 쓴 건가??!!! 아니 그보다 무서운 건, 혹시 번역하는 사람도 몰랐던 건가??!!! 지저스!! (이쯤되면 신경과민)


이런 일이...[아름다운 우리말]이 잊혀지고 있어!! 빨리 모 라디오 프로그램의 우리말 보호 캠페인성 프로에 제보하지 않으면....!!! (무의미한 호들갑입니다.)


결론은.....한글날을 국경일로 만들란 말이다!!!!!

(결국 애꿎은 팀 버튼까지 끌어들여서 하고 싶었던 말은 이겁니다;;)

'잡담' 카테고리의 다른 글

이런 일이.....  (2) 2005.11.15
라디오의 세계  (0) 2005.11.12
교보에 갔다가.....  (0) 2005.11.08
원래 새로운 리뉴얼 용으로 쓰려던 그림인데....  (10) 2005.11.06
테스트중  (4) 2005.11.05
Posted by 시바우치